Glossary entry

English term or phrase:

transom window

Spanish translation:

tragaluz / montante

Added to glossary by isabelmurill (X)
Jan 13, 2012 12:28
12 yrs ago
11 viewers *
English term

transom window

English to Spanish Art/Literary Architecture
En una novela ambientada en Yemen actual, describe una mezquita. No se trata, sin embargo, de una mezquita histórica, sino de una mezquita que ocupa la planta de un bloque moderno de apartamentos. No sé cómo se denomina en español este tipo de ventana: una transom window.

La frase es:

the windows were small, transom windows, about the size of shoeboxes, that had been slotted in high on the walls

Gracias de antemano por vuestras sugerencias.

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

tragaluz / montante

Estrictamente, una "transom window" o "transom light" (o "transom", a secas, en inglés americano) es una ventana de muy poca altura situada encima de una puerta. En realidad, "transom" es el travesaño que separa la puerta de la ventana. Suele llamarse también "fanlight" en inglés británico, aunque no tenga forma de abanico:

http://en.wikipedia.org/wiki/Transom_(architectural)

Esto en castellano se llama "montante" (no "ventana montante", sino simplemente "montante"):

"montante
7. m. Arq. Ventana sobre la puerta de una habitación" (DRAE)

Pues bien, si estas "transom windows" estaban encima de puertas, la traducción es "montantes". Pero yo tengo la impresión de que se utiliza "transom window" aquí como sinónimo de "fanlight", para una ventana muy pequeña, no encima de una puerta sino suelta. Entonces, se trata de un tragaluz, no del típico tragaluz abierto en el techo, sino en la parte alta de la pared:

"tragaluz.
1. m. Ventana abierta en un techo o en la parte superior de una pared, generalmente con derrame hacia adentro." (DRAE).

(Por cierto, una ventana-saetera, una abertura muy estrecha y sin cristal en la pared de un castillo, se llama "embrasure" en inglés.)
Note from asker:
Gracias, Charles, por tu sugerencia.
Peer comment(s):

neutral Emiliano Pantoja : Entiendo que una EMBRASURE es defensiva, lo que sería una tronera o cañonera
8 mins
"The purpose of embrasures is to allow weapons to be fired out from the fortification while the firer remains under cover" http://en.wikipedia.org/wiki/Embrasure . Se trata concretamente de un "loophole" o "arrow slit", que son tipos de "embrasures".
agree Toni Romero : Es la definición que más se ajusta a lo que se pregunta.
3 hrs
¡Gracias, Toni!
agree RaquelMòdol
9 hrs
¡Gracias, Raquel!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dado el contexto, me quedo con tragaluz. Es el término que mejor transmite la idea en la novela. "
+3
6 mins

ventana montante / ventana espejo de popa

es • #481598 • wrdnet-dictionary

transom window

ventana espejo de popa n: una ventana por encima de una puerta con bisagras y un espejo de popa [syn: () espejo de popa, montante ()]


http://es.w3dictionary.org/index.php?q=transom window
Note from asker:
Gracias por tu sugerencia!!!
Peer comment(s):

agree EirTranslations
1 hr
Muchas gracias Bea
agree Alistair Ian Spearing Ortiz
2 hrs
neutral Toni Romero : Por el contexto y la descripción, espejo de popa no puede ser. Se refiere a embarcaciones únicamente. Ventana montante tampoco puede ser, pues es la ventana encima de una puerta. Se refiere a aberturas del tamaño de una caja de zapatos para luz o aire
4 hrs
agree eski
4 hrs
Something went wrong...
6 mins

travesaño, pieza divisoria horizontal de la ventana

Una sugerencia.
Note from asker:
Gracias por tu sugerencia
Peer comment(s):

neutral Toni Romero : Esa es la definición de montante. No es aplicable al contexto.
4 hrs
Something went wrong...
8 mins

ventana-saetera

.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2012-01-13 12:39:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://books.google.es/books?id=vLjG8Qod3QUC&pg=PA52&lpg=PA5...
Note from asker:
gracias por tu sugerencia, Emiliano
Peer comment(s):

neutral Toni Romero : Podría ser, sin el guión, y saetero/a solamente: 4. f. Ventanilla estrecha de las que se suelen abrir en las escaleras y otras partes. Aunque tragaluz, lucernario o claraboya se ajustan más a lo que se pregunta.
4 hrs
Gracias
Something went wrong...
19 mins

ventano

...eran simples ventanos...
Se refiere a los montantes acristalados que llevan ciertas puertas. Pero creo que lo diríamos de otro modo.
Example sentence:

Los ventanos son imprescindibles para ejercer un control visual de unas salas a otras, sin necesidad de entrar en las mismas.

Note from asker:
gracias por tu sugerencia, Mercedes
Something went wrong...
+1
1 hr

lucernario o claraboya

Pensé en ventana montante pero por la descripción parece que este no es el caso. Habla de varias ventanas pequeñas en la parte superior de las paredes. No es muy probable que existan muchas puertas cada una con su ventana montante...

El texto cuadra con la definición del DRAE para lucernario o claraboya: "Ventana abierta en el techo **o en la parte alta de las paredes**. En el tragaluz el derrame es hacia adentro, es un tipo de ventana más específica, y estos datos no los proporciona el original.

Espero que te sirva Isabel. Un saludo.
Note from asker:
muchas gracias, Merces Marta. Muy útil la aclaración.
Peer comment(s):

agree Toni Romero : También se ajusta a lo que se pregunta
2 hrs
Gracias Toni.
Something went wrong...
4 hrs

vetanuco

ventanuco.
1. m. Ventana pequeña y estrecha.

Aunque saetero/a también me parece correcto

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-01-13 16:44:12 GMT)
--------------------------------------------------

Retiro mi propuesta porque las hay más acertadas, léase tragaluz, lucernario o claraboya, que indican claramente la ubicación en la parte alta de las paredes. Un ventanuco puede ir en cualquier parte.
Note from asker:
gracias, Toni, como siempre
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search