Glossary entry (derived from question below)
English term
ff.
De antemano muchas gracias.
4 +5 | ss. | Charles Davis |
5 +4 | y ss. | Alistair Ian Spearing Ortiz |
Aug 30, 2011 21:01: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Sep 13, 2011 06:43: Charles Davis Created KOG entry
Non-PRO (1): Rosa Paredes
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
ss.
Ver, por ejemplo, http://publications.europa.eu/code/es/es-4100400es.htm
y ss.
More properly, it is still used, as originally, to refer to the next page or pages in a citation. As such, Hornblower 258f. would refer to pages 258–259 while 258ff. would refer to an undetermined number of pages following page 258.
In Spanish, the correct form is "y ss." ("y siguientes").
agree |
David Hollywood
8 mins
|
agree |
MPGS
: :)
1 hr
|
agree |
Mónica Algazi
6 hrs
|
agree |
isabelmurill (X)
9 hrs
|
Reference comments
Spanish term or phrase: y siguientes
English translation: ff. /et. seq.
"ff." is a common abbreviation taught at universities when instructing students in the citation of bibliographical resources and, as such, is as easily understood as "etc." Of course "ff." can mean several things in citation (such as "folios"). But when "ff." is preceded by a number, its standard meanis is "and the following (pages, sections, articles, etc)".
See 3 Ziskin, supra note 1, at 108 ff. for sample cross-examination questions. 3. See, e.g., 1 Ziskin, supra note 1, at Chs. 1, 3, 5 & 7. ...
www.uea.ac.uk/~wp276/lawyer.htm
Gracias por la ayuda :) |
Something went wrong...