Glossary entry

Spanish term or phrase:

jacte

English translation:

...eat it all! //stuff yourself with it!

Added to glossary by Lydia De Jorge
Apr 12, 2011 12:55
13 yrs ago
Spanish term

jacte

Spanish to English Art/Literary Poetry & Literature
Hi guys

I am translating a poem by a Costa Rican woman about her experience of dealing with domestic violence.

The line and preceding line are:

Esperese, entonces se metió el dado en la boca
Y vomitó y me dijo: Ahí está jacte!

I cannot find anything at all for jacte. This is the very last line of the poem so is very important.

Once again, any help or advice would be appreciated.

Kind Regards

Alison
Proposed translations (English)
4 +1 ...eat it all! //stuff yourself with it!
Change log

Apr 12, 2011 19:05: lorenab23 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Apr 14, 2011 14:32: Lydia De Jorge Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Henry Hinds, Lydia De Jorge, lorenab23

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

alisonbyrne (asker) Apr 12, 2011:
Either way I get the basic meaning and as it is a poem, I will probably have to adapt it in some way anyway to make it fit.
Thanks again.
Lydia De Jorge Apr 12, 2011:
Alison, Reading the text again, it occurs to me that it could mean "plenty" or "a lot". See the note I added in my answer.
alisonbyrne (asker) Apr 12, 2011:
Thanks Lydia, your kind words are appreciated :)
Lydia De Jorge Apr 12, 2011:
No need to apologize, we are all here to help (and learn).
alisonbyrne (asker) Apr 12, 2011:
Apologies Henry and Lydia
I haven't used this forum many times and I am a student. The last time I posted something, someone complained that it should have been entered as a non-pro question so I was trying to ensure that I would not annoy any of the professionals here again! Evidently I have still managed to do that though!!
Thank you Lydia, that makes sense as there are other references to the verb "jartar" in the text which I have also found out can mean to drink too much beer.
Lydia De Jorge Apr 12, 2011:
Henry is right! I hadn't noticed...
Henry Hinds Apr 12, 2011:
Non-Pro? This can be answered by any bilingual person without the aid of a dictionary???
Lydia De Jorge Apr 12, 2011:
Hi Alison, It would seem to me that it's the equivalent of 'harte', which in some countries is pronounced as 'jarte' - eat until you're full! Since she's claiming the sour milk, he trew up (YUK!!!) and told her something like "There's your sour cream, now eat it all up!
alisonbyrne (asker) Apr 12, 2011:
Hi Lydia
Thanks for the response.
I'm not sure how far to go back so here you go:

Ay dice seis botellas de leche agria
Ay porqué no me trajo en poquito
Esperese, entonces se metió el dedo en la boca
Y vomitó y me dijo: Ahí está jacte!
Lydia De Jorge Apr 12, 2011:
Can you provide the previous lines? Jactar is to boast or show off about something.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

...eat it all! //stuff yourself with it!

suggestion:
"You want sour milk? Here you go, it's all yours!"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-12 18:38:11 GMT)
--------------------------------------------------

Giving it further thought, it could also mean: Here's plenty of it!
Peer comment(s):

agree lorenab23 : I like stuff yourself
32 mins
I agree it fits the context better. Saludos Lorena!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again Lydia!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search