Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
If it grows on a plant, eat it; if it comes from a plant, don't.
Polish translation:
Jeśli wyrosło na hali, jedz na zdrowie; jeśli powstało na hali, nie spożywaj.
Added to glossary by
Polangmar
Sep 3, 2010 12:58
13 yrs ago
1 viewer *
English term
plant (tu:)
English to Polish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Żartobliwa wskazówka, jak odróznić zdrową żywność od przetworzonej:
If it grows on a plant, eat it; if it comes from a plant, don't.
Jakieś pomysły, jak oddać tę grę słów?
TIA
If it grows on a plant, eat it; if it comes from a plant, don't.
Jakieś pomysły, jak oddać tę grę słów?
TIA
Proposed translations
(Polish)
References
Plant vs. plant | tabor |
Change log
Sep 14, 2010 18:27: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
9 hrs
Selected
hala
Jeśli wyrosło na hali... jeśli powstało na hali...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins
warzywko
'jedz warzywka, jezeli nie chcesz zostac warzywkiem';
luzne propo;
luzne propo;
+1
16 mins
jedz z grządki a nie z puszki
grzadkę można zamienić na krzaczek, drzewo, ...
46 mins
jedz dary natury, nie produkty z fabryki
albo krócej: jedz z ogrodu, nie z fabryki.
19 hrs
z krzaczka, nie z paczki
;)
1 day 4 hrs
Jedz co natura dała, a nie co fabryka wyprodukowała.
tylko propozycja - z rymem ;)
1 day 9 hrs
[jedz] świeżo zrywane zamiast przetwarzane
?
Reference comments
29 mins
Reference:
Plant vs. plant
Łatwo nie będzie... . Podobny problem miał tłumacz przy przekładaniu A Scanner Darkly Philipa K. Dicka (Przez ciemne zwierciadło, Rebis 1996, przełożył Tomasz Jabłoński).
(....)
FRECK: I bought a methedrine plant today.
BARRIS: (With a snotty expression on his face) Methedrine is a benny, like speed; it's crank, it's crystal, it's amphetamine, it's made synthetically in a lab. So it isn't organic, like pot. There's no such thing as a methedrine plant like there is a pot plant.
FRECK: (Springing the punch line on him) I mean I inherited forty thousand from an old uncle and purchased a plant hidden in this dude's garage where he makes methedrine. I mean, he's got a factory there where he manufactures meth. Plant in the sense of - (...)
Tłumacz wybrnął z tego w taki sposób:
FRECK: Kupiłem dzisiaj kolbę metedryny.
(...)
FRECK: Chciałem powiedzieć, że odziedziczyłem po wujku czterdzieści tysięcy dolarów i kupiłem od jednego gościa kolbę do produkcji metedryny z całym oprzyrządowaniem, które trzyma w garażu. (...)
(....)
FRECK: I bought a methedrine plant today.
BARRIS: (With a snotty expression on his face) Methedrine is a benny, like speed; it's crank, it's crystal, it's amphetamine, it's made synthetically in a lab. So it isn't organic, like pot. There's no such thing as a methedrine plant like there is a pot plant.
FRECK: (Springing the punch line on him) I mean I inherited forty thousand from an old uncle and purchased a plant hidden in this dude's garage where he makes methedrine. I mean, he's got a factory there where he manufactures meth. Plant in the sense of - (...)
Tłumacz wybrnął z tego w taki sposób:
FRECK: Kupiłem dzisiaj kolbę metedryny.
(...)
FRECK: Chciałem powiedzieć, że odziedziczyłem po wujku czterdzieści tysięcy dolarów i kupiłem od jednego gościa kolbę do produkcji metedryny z całym oprzyrządowaniem, które trzyma w garażu. (...)
Something went wrong...