Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
entier effet
English translation:
having the full force of...
Added to glossary by
Karen Vincent-Jones (X)
Jul 20, 2010 14:58
13 yrs ago
French term
entier effet
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
demand for repayment of debt
French legal document in which company A is demanding repayment of debt from Company B (which appears to have reassigned it to Company C)
The text reads "dans l'entier effet de l'inscription d'hypotheque conventionelle..."
Would "to the full extent" make sense here?
The text reads "dans l'entier effet de l'inscription d'hypotheque conventionelle..."
Would "to the full extent" make sense here?
Proposed translations
(English)
3 +1 | having the full effect/force of... | Valentina Viganò |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
having the full effect/force of...
meaning that the effects of the deed are equivalent to a normal lien....but protects the subrogating party from any claim.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Valentina!"
Discussion
"Et notamment dans l’entier effet de l’inscription de privilège de prêteur de deniers prise au premier bureau des hypothèques de PARIS, le 20 Mars 2009, Volume 2009 V numéro 000, contre la Société XXXX, pour sûreté de la créance précitée, mais sans que cette subrogation puisse donner lieu à aucun recours contre lui"