Aug 21, 2009 22:45
14 yrs ago
English term

as square as robot shit

May offend English to Russian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Как бы это покультурнее сказать? Речь идет о группе людей. Так прямо и говорится: Basically, they were as square as robot shit.
TIA

Proposed translations

+1
15 hrs
Selected

Старомодный, как трамвай/Простой, как кирзовый сапог.

По просьбам коллег вешаю два из ниже приведенный варианта, которые мне нравятся больше всего.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2009-08-23 18:00:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Peer comment(s):

agree andress : ага
2 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Анжела!"
13 mins

прямой, как угол дома

помнится, о тупых так говорили :-)
Something went wrong...
+2
1 hr

простые, как три рубля

простые как табуретка
Peer comment(s):

agree Nadiia and Vatslav Yehurnovy : ... как двери :)
8 hrs
Спасибо.
agree Anna Yemelina (X) : еще помню говорили как 3 копейки
10 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
8 hrs

динозавр

Based on Angela's input.
Something went wrong...

Reference comments

33 mins
Reference:

Что для меня это слово значит

В каком-то фильме о периоде Элвиса Пресли этим словом назвали тех, кто не шарит в современной музыке. Not cool, в общем.
Вот такие определения я нашла:
Square - a person who is ignorant of or uninterested in current fads, ideas, manners, tastes, etc.; an old-fashioned, conventional, or conservative person.http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080310184858AA...

In the parlance of jazz, a square was a person who failed to appreciate the medium, hence (more broadly) someone who was out of date or out of touch. In the counterculture movements that started in the 1940s and took momentum in the 1960s a "square" referred to someone who clung to repressive, traditional, stereotypical, one-sided, or "in the box" ways of thinking. The term was used by hipsters in the 1940s, beatniks in the 1950s, hippies in the 1960s, yippies in the 1970s, and other individuals who took part in the movements which emerged to contest the more conservative national, political, religious, philosophical, musical and social trends. It was in this context that Sly and the Family Stone's trumpet player Cynthia Robinson yelled out in the hit "Dance to the Music": "All the squares go home!"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_(slang)

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2009-08-21 23:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Вот нашла литературный вариант - "ископаемое":

Владикавказский старичок хирург, в пенсне под лохматыми бровями, с черными маленькими усиками, невозможно старомодный, как ветхая фотография, — и нашли ведь такое ископаемоеhttp://www.moskvam.ru/2004/03/rybakova.htm

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-08-21 23:36:37 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще: Типичный затюканный, старомодный, как нафталин в чулане, мужчина http://74.125.95.132/search?q=cache:7xVQ7GA4bN0J:jesuschrist...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-21 23:59:05 GMT)
--------------------------------------------------

Я, может, парень темный, как дедушкин погреб, и старомодный, как прадедушкина жилетка...http://www.ua-football.com/forum/offtop/377573.html?page=4

«Старомодный, как трамвай». http://forum.tr.ru/read.php?1,687745,687977,quote=1

Ты и сам весь старомодный, как бабушкин медный самовар на пыльном чердаке.
http://74.125.95.132/search?q=cache:q8g-stLKa9QJ:www.litkonk...

Простой и старомодный, как военный сапог. (Этот вариант пока что мне больше всех нравится).
Note from asker:
Большое спасибо, Анжела. Мне про военный сапог тоже нравится. Хотя "ископаемое" ничем не хуже.
Вот, только что еще заметила - старомодный, как трамвай. Почему бы вам не вывесить ответ? Мне, кстати, по смыслу очень подходит.
Peer comments on this reference comment:

agree andress : У нас говорят "простой, как сапог" ("военный" не надо, ИМХО, можно "солдатский") - ну повесьте Вы свой вариант!
6 hrs
так, у меня их ВОН сколько, а нужно вешать один. :-))
agree koundelev : "сапогами" военных называли ГБ-шники, которые ходили в форменных (простеньких), но все-таки полуботиночках... А, кстати, где ваш ответ?
6 hrs
Пока не решила, который из вариантов выбрать. Поэтому пока без ответа. Спасибо, Георгий.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search