Glossary entry (derived from question below)
Jun 18, 2009 16:28
14 yrs ago
14 viewers *
Polish term
ostrzyknąć
Polish to English
Medical
Medical (general)
bolące miejsce
czyli postrzykać strzykawką, w której jest lekarstwo (xylocaina)
czyli postrzykać strzykawką, w której jest lekarstwo (xylocaina)
Proposed translations
(English)
5 +3 | infiltrate | Piotr Sawiec |
4 -1 | sprinkle/spray/irrigate with a syringe | Polangmar |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
infiltrate
chodzi o wkłucie igły w tkankę i podanie leku w kilka miejsc wokół, np. infiltrate the skin, etc.
Peer comment(s):
agree |
Polangmar
: Jeśli tak, to chyba "infiltrate with a syringe"? || Ok, nawet jest "xylocaine": http://tnij.org/dmed .
35 mins
|
ależ się lubisz czepiać, wystarczy infiltrate with lidocaine i sprawa jest jasna, to jest żargon lekarski
|
|
agree |
OTMed (X)
45 mins
|
agree |
clairee
: w tym kontekście
53 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK"
-1
13 mins
sprinkle/spray/irrigate with a syringe
http://je.pl/zhs1
http://je.pl/1evz
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-06-18 16:45:43 GMT)
--------------------------------------------------
Muszę chyba zmienić skracacz - drugi odnośnik miał być taki (jeśli teraz dobrze wejdzie:)): http://je.pl/hkur.
http://je.pl/1evz
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-06-18 16:45:43 GMT)
--------------------------------------------------
Muszę chyba zmienić skracacz - drugi odnośnik miał być taki (jeśli teraz dobrze wejdzie:)): http://je.pl/hkur.
Peer comment(s):
agree |
clairee
: chyba pytającemu coś tym razem postrzykało ;-) jednak podana odpowiedź pozostaje poprawna dla innego kontekstu, w którym trzeba "popsikać" ;-))
42 mins
|
Dziękuję - ale są rzeczy na niebie i na ziemi...:-))
|
|
disagree |
Piotr Sawiec
: ostrzyknąć oznacza wkłuć i podać do tkanki a nie popsikać
1 hr
|
Ostrzyknąć może mieć znaczenie "popsikać" - ale nie wykluczam możliwości, że pytającemu udało się wprowadzić mnie w błąd.:-( ["postrzykać strzykawką" - hm;-((]
|
|
disagree |
OTMed (X)
: Tym razem bardzo odległy strzał. Nawet sporo poza tarczą. || Nie "Polangmar" - to była dyskretna sugestia. W wersji kawa na ławę brzmi: "nie wyrywaj się, jeśli nie masz pojęcia o czym mowa"
2 hrs
|
Ten komentarz to po to, abym miał co cytować?:-) Bo sprawa już dawno wyjaśniona - chyba, że to trzaśnięcie z bicza na wiwat.:-)))
|
Discussion
Ponieważ to ja stałem się ostatnio celem napastliwych komentarzy o charakterze czysto osobistym (moje komentarze, nawet jeśli ktoś odbiera je jako napastliwe wskutek czerwonego koloru "disagree", mają charakter merytoryczny), o tym kolejnym przypadku umyślnego łamania regulaminu oczywiście powiadomię moderatora.
Chyba, że chcesz sprawiać wrażenie, że maskujesz brak wiedzy dziwacznymi intrygami samotnego chłopca z piaskownicy, którego nikt nie lubi?
Pytanie dotyczy ostrzykiwania które - jak napisał Piotr - polega na wkłuciu igły pod skórę i podaniu środka do znieczulanego obszaru, zwykle (choć nie wyłącznie) wokół nerwu. Nie irygacja, nie płukanie, nie mycie czy pikanie ani rozpylanie. Ostrzykiwanie = Infiltration.