Glossary entry

polski term or phrase:

przestępczość gospodarcza

angielski translation:

economic crime

Added to glossary by Magdalena Wysmyk
Dec 4, 2007 11:09
16 yrs ago
29 viewers *
polski term

przestępczość gospodarcza

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
Komenda Rejonowa Policji, Sekcja dw. z Przestępczością Gospodarczą - wg Małkiewicz przestępstwo gospodarcze to offence against company assets, więc szukam dalej.
Może fraud wystarczy?
Change log

Dec 9, 2007 13:50: Magdalena Wysmyk Created KOG entry

Proposed translations

+6
  6 min
Selected

economic crime

To również Małkiewicz

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2007-12-04 11:32:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cityoflondon.police.uk/CityPolice/ECD/

Economic Crime Department
Peer comment(s):

agree Justyna Cuper : ta odpowiedz częsciej jak dotąd slyszalem:)
  31 min
Dziękuję.
agree Marek Daroszewski (MrMarDar) : tak jest też w dokumentach unijnych
  32 min
Dziękuję.
agree Vanda Nissen
  1 godz.
Dziękuję.
agree anne wagner-findeisen : http://www.howtostudyinpoland.pl/szczegoly.php?akcja=course&...
  8 godz.
Dziękuję.
agree Andrew Stanleyson
  8 godz.
Dziękuję :)
agree Rafal Korycinski
  10 godz.
Dziękuję.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "kupione "
  2 min

business crime

A może tak?

http://tinyurl.com/32mhtc

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-12-04 11:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

Na podobnej zasadzie, jak przestępczość zorganizowana -> organized crime

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-04 12:35:32 GMT)
--------------------------------------------------

Business Crime Department:

http://tinyurl.com/2onluh
Something went wrong...
  6 godz.

financial crime

q
Something went wrong...
  3 godz.

economic embezzlement

Another idea:)
Embezzlement is defined as "the fraudulent conversion of property of another by a person in lawful possession of that property". Crimes of this nature generally have involved a relationship of trust and confidence, such as an agent, fiduciary, trustee, treasurer, or attorney.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-12-05 14:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

Yet, I have seen it used!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2007-12-05 15:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

check the google link - maslo musi byc maslane dla wielu:)
http://www.google.com/search?hl=en&q=economic embezzlement
Note from asker:
looks like redundant redundancy to me - any embezzlement I can think of is economic
your google link is not worth that much - put the phrase in quotation marks and all you are left with is like 250 hits
Something went wrong...
+1
  5 godz.

white-collar crime

Jest to bardzo popularne określenie używane urzędowo przez wymiar sprawiedliwości w Ameryce Północnej.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-12-09 22:32:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jak zaznaczyłem, jest to używane w Ameryce Północnej i w UK niekoniecznie musi być popularne lub oficjalnie akceptowane.
Note from asker:
myślałem o tym lecz to węższe pojęcie, nie dotyczy wyłudzania dostaw czy kredytów, a szybciej maklerów czy dyrektorów
Peer comment(s):

agree Edyta Sawin
  22 godz.
Dziękuję!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search