Oct 23, 2007 15:51
16 yrs ago
anglais term
everything is strapped on
Non-PRO
anglais vers français
Autre
Idiômes / maximes / proverbes
Préparation à la guerre :
Everything was made battle ready, everything was strapped on, the rifle was grasped and hand-grenades were in the right place.
Problème de formulation, merci
Everything was made battle ready, everything was strapped on, the rifle was grasped and hand-grenades were in the right place.
Problème de formulation, merci
Proposed translations
(français)
3 | le barda (bien) bouclé | veroperl |
3 +1 | tout était en position | Lidija Lazic |
3 | chacun a endossé son harnais | siragui |
2 | on se harnachait de tout l'équipement | katsy |
Proposed translations
5 heures
Selected
le barda (bien) bouclé
autre suggestion
variante: fourbi, argot de St-Cyr, me renseigne le Robert
variante: fourbi, argot de St-Cyr, me renseigne le Robert
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci veroperl"
42 minutes
on se harnachait de tout l'équipement
... de tout l'attirail?
Ne suis pas sûre que ce soit bien 'français'!
Ne suis pas sûre que ce soit bien 'français'!
+1
42 minutes
3 heures
chacun a endossé son harnais
Another formulation
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-23 19:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ca permet de laisser dans le flou le détail des éléments qui sont attachés (ceintures, armes, sac à dos, etc.) Inspiré par Katsy, mais finalement j'avais envie de le reformuler, excusez-moi!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-23 19:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ca permet de laisser dans le flou le détail des éléments qui sont attachés (ceintures, armes, sac à dos, etc.) Inspiré par Katsy, mais finalement j'avais envie de le reformuler, excusez-moi!
Peer comment(s):
neutral |
katsy
: Katsy ne s'en offusque pas!/ :-))
1 heure
|
Salut, katsy! A la prochaine!
|
Something went wrong...