| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| preços tradução jogos de vídeo | 1 (3,493) |
| Tradutora detida por traduzir documentos sobre Direitos Humanos | 1 (3,148) |
| Powwow dia 5 de Maio no Parque das Nações | 1 (2,935) |
| WORKSHOP - OFICINA PRÁTICA DE LEGENDAGEM NO SPOT | 0 (2,916) |
| Impressos para o IVA | 2 (3,341) |
| Workshop: Introdução à Tradução de Textos Jurídicos | 0 (3,023) |
| Glossário de carreiras na hotelaria/IATE | 2 (4,020) |
| How to translate anglosisms into an english translation | 10 (4,122) |
| 2ª Edição - Workshop de Técnicas de Pesquisa para Tradução | 0 (2,069) |
| Quando os colegas são menos educados ( 1... 2) | 21 (8,958) |
| PAY PAL | 1 (2,768) |
| Powwow em Lisboa dia 17 de Março | 0 (2,014) |
| Guia de estilos para transcrições ad verbatim | 0 (2,251) |
| TRADULÍNGUAS :: Workshop de Tradução de Farmacologia (Lisboa) | 0 (2,442) |
| APT ou ATLP | 1 (2,440) |
| Seeking English teacher | 2 (2,533) |
| Mário Seita has won the English to Portuguese translation contest | 0 (1,958) |
| Anexo J do IRS - Afinal preenche-se ou não? | 0 (12,349) |
| Workshop de Translator's Workbench - Trados | 0 (2,123) |
| Workshop de Tradução de Engenharia Mecânica | 0 (2,294) |
| Edição e tarifas com repetições e percentagens | 3 (2,678) |
| sobre pagamentos vindos do estrangeiro | 10 (7,118) |
| Workshop de Técnicas de Pesquisa para Tradução | 2 (2,377) |
| Trados: Traduzir Meta tag's com tageditor | 1 (2,244) |
| Portuguese translation contest: voting now underway. Members working in this pair, please vote! | 0 (1,598) |
| Curso de Legendagem | 0 (2,080) |
| equipe de tradutores | 0 (1,941) |
| Pretérito Perfeito em Portugal e no Brasil | 4 (4,562) |
| Campeonato Nacional da Língua Portuguesa | 0 (2,640) |
| GlossPost: Glossary of telecomm terms (eng,por > por)
| 0 (3,043) |
| Contest: Mário Seita has won the English to Portuguese translation contest (members-only) | 0 (4,872) |
| Workshop de Tradução Juridica - Alteração da data | 0 (2,020) |
| GlossPost: Glossario de Termos Tecnicos en Lingua Inglesa (por > eng)
| 0 (3,820) |
| Situação comprometedora devido a e-mails enviados mas não recebidos pelo cliente | 12 (5,616) |
| Pedido de directivas por agência de tradução | 2 (2,298) |
| Off-topic: Powwow No Rio?? | 2 (2,215) |
| Uso de "Você" em português europeu. | 10 (16,560) |
| GlossPost: Glossário de Moda, Têxtil e Curiosidades (por > por)
| 0 (4,117) |
| Tradutores portugueses estão isentos de IVA | 3 (6,754) |
| Corrector ortográfico de português (de Portugal) da Microsoft | 1 (17,630) |
| Porque / por que, porquê / por quê ... | 3 (3,155) |
| Glossário de Logística (inglês > português) | 0 (7,990) |
| Uso de hífen nas cores + masculinos e femininos | 3 (12,376) |
| BOM DIA, DE NOVO. FRASE: "METER ENTRE PONTOS" | 2 (2,934) |
| explicacao de uma frase portuguesa | 2 (2,403) |
| Gabriela Frazao's resignation ( 1... 2) | 28 (9,760) |
| Facturacao de servicos de traducao a clientes estrangeiros | 3 (4,573) |
| Esbozo. | 6 (3,322) |
| Feliz Natal!!! | 9 (4,231) |
| Off-topic: Natal Bem Português | 6 (5,111) |