https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/engineering-industrial/6352699-r%C3%A9f%C3%A9rence-majeure.html
This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 28, 2017 16:58
6 yrs ago
French term

référence majeure

French to English Marketing Engineering: Industrial
XXX, UNIQUE SYSTÉMIER DE XXX EN FRANCE, EST UNE RÉFÉRENCE MAJEURE DANS LES SYSTÈMES XXX ET DANS LE DOMAINE XXX.

I can't write the entire sentence for confidentiality reasons, I just can't figure out how to make it catchy.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

jessjess (asker) Oct 9, 2017:
Thank you very much!
Yolanda Broad Jul 8, 2017:
For catchy, how about "major feature"?