Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

John O'Shea
Sworn translator, law, humanities

Guanajuato, Guanajuato, Mexico
Local time: 23:11 CST (GMT-6)

Native in: English (Variants: UK, US) 
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Law (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Education / PedagogyPhilosophy
LinguisticsAnthropology
Poetry & LiteratureHistory
Art, Arts & Crafts, PaintingMedical: Health Care

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 39, Questions answered: 27
Portfolio Sample translations submitted: 11
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
English

Originally from Ireland, I have been working in translation and education in Mexico for 20+ years. I also lived in Liverpool, England for 9 years before spending a year in Spain and then coming to Mexico, so I'm thoroughly conversant with both UK and US English and various varieties of Spanish.

I do a lot of translation, edition, and proofreading of academic articles, but that covers a lot of ground, and I am as comfortable working on legal and technical/medical texts as I am with arts/humanities, social sciences, and commercial copy.

Although naturally I get quite a few one-off commissions, I currently have ongoing relationships with the following clients:

• Guanajuato State Civil Registry, sworn translator
• Guanajuato State Govt., Service Provider (translation/editing)
• National Autonomous University of Mexico (UNAM), Provider   (translation/editing)
• Center for Research and Advanced Studies of the National Polytechnic   Institute (CINVESTAV)
• Guanajuato State Institute of Culture, Ediciones la Rana publishing arm,   Department of Museums, Cervantes International Festival (translation/editing)
 Huleaudio Studio and Taranta Comunicación, León, Guanajuatoo (translation/editing of scripts, subtitling and audiovisual voiceovers)
• National Institute of Anthropology and History (INAH) (translation/editing)
• UNAM National School of Higher Studies (ENES), Academic, Degree in      Translation
• University of Guanajuato, Academic, Higher Diploma in English-Spanish    Translation

Español

Originario de Irlanda, llevo más de 20 años trabajando en las áreas de traducción y educación en México. Asimismo, viví 9 años en Liverpool, Inglaterra, antes de pasar un año en España y luego venir a México, así que estoy completamente familiarizado con tanto la variedad Británica de inglés como la de Estados Unidos, además de varias variedades de español.

Hago gran cantidad de traducción, edición y corrección de artículos académicos, pero esto abarca muchas áreas, y me siento igual de cómodo al traducir textos legales y técnicos/médicos como con los de artes/humanidades, ciencias sociales y los textos comerciales.

Aunque, por supuesto, recibo bastantes comisiones únicas, actualmente estoy colaborando de forma regular con los siguientes clientes:

• Registro Civil del Estado de Guanajuato, Perito traductor
• Gobierno del Estado de Guanajuato: Proveedor de servicios (traducción/edición)
• Universidad de Guanajuato: Proveedor de servicios (traducción/edición)
• Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM): Proveedor   (traducción/edición)
• Centro de Investigaciones y Estudios Avanzados del Instituto Politécnico                Nacional (CINVESTAV) (traducción/edición)
• Dirección de Museos y Ediciones La Rana del Instituto Cultural Estatal de            Guanajuato (traducción/edición)
• Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) (traducción y edición)
 Huleaudio Studio y Taranta Comunicación, León Guanajuato (traducción   edición de guiones, subtitulaje, y locución audiovisual

 UNAM-ENES: Docente, Licenciatura de Traducción
• Universidad de Guanajuato:   Docente, Diplomado de Traducción, 

Keywords: translation, social sciences, literature, tourism, law, interpreter, literary, conference interpreter, history, poetry. See more.translation, social sciences, literature, tourism, law, interpreter, literary, conference interpreter, history, poetry, novels, sociology, linguistics, education, philosophy, economics, tourism, contract law, business, finance, translator, translation, certificates, diplomas, licenses. See less.


Profile last updated
May 15, 2023



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs