Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
I am a new subtitler and want your advice. 0 (931)
Subtitling Software Suggestions? 5 (2,072)
Subtitling Software 8 (4,846)
Video Subtitling and Transcription Rate 6 (2,771)
Machine transcription -- got any URLs? 5 (2,209)
How much do subtitlers charge per 1000 words? 6 (2,060)
ISO a great course on Subtitling. 2 (1,414)
Subtitling Agencies 2 (1,629)
How to hide “tags” in SubtitleEdit 2 (1,328)
"Closed caption file" = SRT file? 6 (2,101)
Subtitling translation tests ( 1 ... 2 ) 24 (22,188)
Off-topic: New EMA QRD templates : Again 0 (706)
Swift Softel and Windows 10 7 (4,544)
Subtitling Rates from English to Greek 2 (1,858)
Greek Subtitlting 2 (1,083)
Rate these subtitles (English-Arabic) 0 (741)
Choosing the right subtitling program 4 (1,763)
Which CAT tool is best for transcription of SRT and which keeps track of max. characters and lines? 1 (1,354)
Subtitling for Netflix 12 (26,469)
VAT question and more 2 (1,170)
Australian Freelancers! Help with rates 0 (842)
All your fansubs are belong to us 6 (2,383)
Can't align left-center subtitles 1 (1,258)
Free subtitles software that can align left-center dialogues 1 (2,201)
How much to charge for subtitles for videos on vimeo? 0 (960)
Joining Disney+ or OSN or Amazon Prime translation teams like Netflix's 4 (12,382)
Using Machine Translation in subtitling 4 (1,756)
Subtitle Workshop bug: Lost 500+ subs because file didn't save despite program acting like it did 4 (2,809)
Where to apply as subtitle translator for gaia.com? 2 (2,074)
What's up with horrible translations on Netflix? 13 (7,972)
How much would you charge to REVISE subtitles? (per minute) 4 (4,203)
Subtitling software recommendations 12 (18,904)
Translating subtitle files in a CAT 8 (4,193)
Metadata localization 0 (808)
Localization issues on AppleTV+ 0 (750)
Shot change 10 (10,055)
Are free subtitling softwares enough to match most client's needs? 5 (2,298)
Tariffa sottotitolaggio AR>IT 0 (702)
Diffence between QA and Conform? 0 (1,043)
Same-language subtitle and transcript editing rates 2 (1,760)
Work making subtitles/translations? 4 (1,693)
Time stamp of one specific line changed after hard-coding 0 (686)
How to see the number of characters per line on Aegisub 3.2.2 2 (2,313)
How to skip numbers during the spell check in a very long file (if possible...) 4 (1,788)
Complex Conform and Origination meaning? 3 (9,782)
Netflix guideline for repetition 5 (2,604)
Transcription software with time coding ( 1 ... 2 ) 25 (17,775)
Converting ass files to srt deletes certain tags 4 (3,075)
Cuánto cobrar por una subtitulación ES-IN en USD por minuto. / How much can I charge for subtitling 2 (1,403)
Chinese subtitles guidelines development in the years 0 (790)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...