Pre-translation of numbers 2014 vs 2017
Thread poster: Lorenzo Cordini
Lorenzo Cordini
Lorenzo Cordini
Local time: 09:17
English
Oct 17, 2017

Hello,

I have the run pre-translation of the same project (same files and same TM) in both Studio 2014 and Studio 2017 obtaining different results for the pre-translation of numbers:

- 100% match in Studio 2014
- 99% match in Studio 2017

I haven't been able to find a setting in the options to obtain the
... See more
Hello,

I have the run pre-translation of the same project (same files and same TM) in both Studio 2014 and Studio 2017 obtaining different results for the pre-translation of numbers:

- 100% match in Studio 2014
- 99% match in Studio 2017

I haven't been able to find a setting in the options to obtain the same results in Studio 2017.

https://photos.app.goo.gl/IEB5tchEEviw1Gw12

Thank you
Collapse


 
Roy Oestensen
Roy Oestensen  Identity Verified
Denmark
Local time: 09:17
Member (2010)
English to Norwegian (Bokmal)
+ ...
99% in Studio 2017 would probably indicate more than 1 hit in TM Oct 17, 2017

SDL has changed things so that if there are more than 1 100% hit in the TM, this is indicated with a 99% match. I suspect this is the case also for your case.

Roy


 
Lorenzo Cordini
Lorenzo Cordini
Local time: 09:17
English
TOPIC STARTER
Thanks Oct 18, 2017

Hello Roy,

Thank you for your comment.

I checked the TM and there is actually no 100% for "5,000" but the closest hit is "5000".
It looks like Studio 2014 is able to "auto repair" the number and enter it as a 100%.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pre-translation of numbers 2014 vs 2017







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »