This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Особо не занимаюсь литературными переводами и правкой, хотя иногда пользуюсь в MS Word статистикой удобочитаемости, но там указаны конкретные слова и места. Я в курсе анти-плагиаторских и англоязычных приложений и сайтов вроде WhiteSmoke, но есть ли анал�... See more
Уважаемые коллеги,
Особо не занимаюсь литературными переводами и правкой, хотя иногда пользуюсь в MS Word статистикой удобочитаемости, но там указаны конкретные слова и места. Я в курсе анти-плагиаторских и англоязычных приложений и сайтов вроде WhiteSmoke, но есть ли аналоги русского glavred.ru без сети Интернет?
Разумеется, не в качестве финальной вычитки, а скорее свежий придирчивый взгляд)
Когда-то находил редакторские стоп-листы и прочие тематические списки для подсветки прямо в текстовом редакторе, а так как последние годы преимущественно работаю с инструкциями на новой системе не переставлял и всё затерялось. Пока что перевожу и параллельно ищу, но может кто знает, будет быстрее и ещё кому пригодится.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.