Job closed
This job was closed at Aug 20, 2017 16:15 GMT.

Proofreading/Editing a Transcription

اعلان شده: Aug 12, 2017 13:58 GMT   (GMT: Aug 12, 2017 13:58)

Job type: کار ترجمه کتبی/ویرایش/تصحیح
Service required: Checking/editing


زبان ها: انگلیسی به اسپانیائی

شرح کار:

The transcription is little over 60 minutes. 3 speakers: 2 in English, 1 in Spanish. It's a medical transcription, and we would need proofreaders to listen to the original audio and make sure the transcription is correct.

هدف گیری ارائه دهنده خدمات (مشخص شده توسط اعلان کننده کار):
عضویت: فقط اعضای (پولی) ProZ.com میتوانند پیشنهاد قیمت دهند
فیلد موضوع: پزشکی(عمومی)
مهلت ارائه پیشنهاد: Aug 13, 2017 16:00 GMT
مهلت تحویل: Aug 16, 2017 16:00 GMT
الزامات دیگر:
More than 5 yrs. of experience in transcribing. Medical background preferred. Proofreaders must be fluent in English and Spanish.
درباره برون سپار:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

برون سپار درخواست نموده است که این کار در جای دیگری اعلان مجدد نشود.
پیشنهادهای دریافت شده: 15 (Job closed)

Quotes submitted via ProZ.com Mobile: 1



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

فارسی

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • جستجوی عبارت
  • کارها
  • مجامع بحث و گفتگو
  • Multiple search