Source text in English — View comments about this source text » | Translation by ViktorZ (#11503) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | - Би ја дал десната рака само за да станам вешт и со двете раце. - Кога ќе дојдеш до скршнување на пат, појди по него. - Можеш многу да восприемеш само преку гледање. - Таму повеќе никој не оди. Пренатрупано е. - Не можам да се сконцентрирам кога мислам. - Иднината не е она што беше порано. - Нема да им купам енциклопедија на моите деца. Нека одат на училиште како што одев и јас. - Се изгубивме, ама така ни е забавно. - Половината од лагите што тие ги раскажуваат за мене не се точни. - Едно петпаре не вреди повеќе ни пет пари. - Изгледа како веќе видено, што се повторува и повторува. - Нема крај, сè додека не дојде крај. - Госпоѓа Линдзи: - Па, ти супер изгледаш. - Јоги Бера: - фала ти, ама ти не си толку згодна риба. - Кога светот би бил совршен, не би постоел. |