Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Estágios profissionais 3 (1,464)
O surrealismo da tradução automática: uma nota de humor neste domingo 1 (1,112)
Concurso de tradução: ajudem a escolher os ganhadores dos pares de inglês para português 0 (895)
English to Portuguese translation contests: help determine the finalists 0 (837)
Can anybody provide contact info for the game translation: Dragon Nest, they already did Portugese 0 (1,305)
credenciamento ABRATES 0 (776)
gíria dos reclusos 2 (1,304)
Lay-out do Trados 2017 3 (1,887)
Dicionários de Português (PT) - Inglês com acesso off-line 2 (1,521)
Resources: Corpora paralelo, dicionário de colocações, memória de tradução 1 (1,156)
Segurança Social 1 (1,215)
VIES 3 (1,558)
Possível fraude 5 (1,735)
Dicionário de Siglas e Abreviaturas, Porto Editora 3 (2,249)
Cursos/apostilas para Trados 2015/2017 0 (811)
Tradutor automático para português de portugal 1 (100,214)
Glossários PT>ING / ING>PT 2 (1,288)
Como colocar em English certos termos 4 (1,982)
Oficina de Corpus Customizado, com Ana Julia Perrotti-Garcia 0 (1,132)
Ajuda com certificação - Notarized Certificate of Accuracy 5 (2,706)
Revalidação de diploma de graduação estrangeiro no Brasil 7 (3,456)
Pedido de colaboração 0 (1,055)
Levantamento de dados para TCC! 0 (1,322)
Poliglotar 2017 terá palestras sobre tradução e interpretação! 3 (2,127)
Como transferir dinheiro do exterior para o Brasil 7 (43,419)
Problemas com o meu perfil Proz 5 (2,065)
Uma nota bem-humorada logo de manhã 2 (1,350)
Account Number 2 (1,766)
Inscrições Abertas para o TRADUSA 2017 0 (1,624)
Revisão no MEMOQ 2 (1,679)
(Portuguese) Oportunidades de estágio 0 (1,155)
Certificate of fiscal residency Brazil 4 (4,992)
Receber no Brasil pelo Skrill 1 (1,695)
Você sabe o que é o TRADUSA? 0 (1,326)
tradução de certificado de registo criminal 1 (1,769)
Documentos judiciais 5 (2,020)
Pagamentos pelo PayPal para conta bancária jurídica 0 (1,319)
Tradutor/Interprete para Tribunal e Policia 2 (1,804)
Descontos para as finanças 5 (2,365)
Cartão de visita 1 (1,279)
Corretor Ortográfico para PT-BR 4 (2,514)
Abertura de envio de propostas - TRADUSA 2017 0 (1,058)
Entrevista com tradutores de jogos profissionais 0 (971)
Exame de credenciamento/certificação para tradutores profissionais (português) 1 (1,695)
Um desabafo... 2 (1,567)
SDL TRADOS 2017 - Não consigo abrir o documento para traduzir 1 (1,867)
Ordenado de um Project Manager Translation em Portugal 4 (2,075)
Reals and Centavos 14 (3,929)
TRADUSA 2017 0 (1,523)
Dicionário técnico ilustrado Inglês-Português, Marques, H. de Oliveira. Onde encomendar? 1 (4,633)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...